☆ふつうの女の子 世界の旅☆

兼高かおるさんでもルポライターでもない、そこらにいそうなふつうの女の子がリュックひとつで世界への旅に出る。 そこで見たことあったことを綴って行くよ。 (恋もあり?!)  同じ場所を訪れた人の横入り参加も歓迎 (原稿送って!)。 火曜日更新。

2008年

02月05日

(火曜日)

第2章 ヨーロッパ諸国 1 パリへ 

コーヒーが注がれ、配られた夜具の毛布をかぶってじっとると、
何だか大変な事になったという気がしてきた…
ちょっと人さらいにさらわれて、遠い、知らない国へ連れて行かれるみたい…

日本でのこの10年あまりの思い出あれこれ押し寄せて
涙さえ浮かんできた。
今、すべてを置き去って新しい人生に向かって出発。
ポーン、ふんわり雲の上。
日本がぐんぐん遠ざかって行く…

さて、まだあどけなさを漂わせた女の子がひとり、
何食わぬ顔を装いながらも、オロオロ、キョロキョロ、
外国便の上でトイレに立ったり、窓の外を見つめたりしていたら
何が起こるでしょう、時として。

後ろの席の、ヘルメットを大事そうに抱えていた日本人の男の子たちが
話しかけてきた。

「どちらまでですか?」

「はい、あの、パリのお友だちに会いに。
空港まで迎えにきてくれるはずなんです。」

(ウソウソ! 誰も頼る人がいないなんて、重すぎてとても言えないよ…
(;・∀・)
もちろん一応、亮介兄さんと堅朗クンには手紙を出した。
だけど、放浪の旅に出てしまっているかもしれず、たぶん届いてない)

その人たち、むこうで中古のバイクを買って、
ヨーロッパ一周の旅に出るんだって。
彼らの爽やかな若者らしさが、私を救ってくれた。

「でも急だったんで、到着時間を書いた手紙が間に合ったかどうか
心配なんです。
もし会えなかったら、さしあたりユースホステルに行くつもりです。
そこへ行けば旅慣れた日本人がたくさんいて、いろいろ教えてくれる
でしょう?」

「あれ、僕たちもね、まずパリでワークキャンプに参加する予定なんですが、
最初の日はユースホステルへ行くんですよ。
その友だちが来ていなかったら、いっしょにユースへ行きましょう。」

(やったー! ヽ(´ー`)ノ )

夜中に目が覚めると飛行機の外は雲の海。
遠く太陽の光の当たる部分だけが白銀色に輝いて浮き上がり、
朝の面積を増している。
ビートルズはアビーロードの “ヒア カム ザ サン” が聞こえてきそう…

窓ガラスに額をくっつけたまま飽きずに外界の変化に見入っていると、
真っ蒼な海の果て、はるか前方に陸の始まりが現れ、
輝いてまぶしいほど白一色のアラスカ氷山連と平野が、
人の足跡ひとつ許さぬ崇高なまでの威厳をたたえて眼下に広がった。

♪ 今、私の願いごとが、叶うならば翼がほしい
   この背中に白い翼、できるならばつけてください

   あの大空に翼を広げ、飛んで行きたいの
   悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ
   行きたい


私は今、鳥。
そして見下ろしているのが、私の住んでいる、本物の地球!
1974年8月28日、地上は晴天なり。


飛行機が速度を落とし、安全ベルト着用指示のアナウンスがあると、
いよいよパリのオルリー空港に到着だ。

地上に足を下ろすと、いるいる…
さまざまな髪の色、目の色、肌の色の人々が、アナウンスの声の交差する
中、空港のロビーや通路を大きな荷物を引きずって行ったり来たりしている。
私にはちんぷんかんぷんの言葉も、あちこちで飛び交っている。



゚・*:.。. .。.:*・゜ 空 ファンタジー ゚・*:.。. .。.:*・゜



sky4.jpg

夜の地平線   右上は月



アラスカ上空

アラスカ上空



アラスカ上空2

同じような写真だけど、空の美しさを見て!




雲海

雲海   ほんとに私、”雲の上の人”




雲のベール

霞のベールの下に、緑の地表が…





★テーマ:自作連載小説 - ☆ジャンル:小説・文学

2008年

02月12日

(火曜日)

2−2 耳も口も不自由なパリの人 

何はともあれ、活動開始。
入国手続きと両替を済ませ、リュックサックを取り戻し、
後ろの席にいた二人の日本人青年と、見知らぬパリの友人なる人を捜し、
すぐにあきらめて
ユースホステル方面へ行くバスの乗り場を捜す。

ユースホステルは若き旅人の溜まり場。
宿代も安くていいんだけど、ほとんど町の中心を離れた郊外の
そのまたはずれにあるのが特徴。
そのユースも同じで、パリの地下鉄オステルリッツ駅で郊外電車に
乗り換え、北上してショワズィル・ル・ロワ駅で下車。
何とパリの中心から12キロも彼方だ。
まずパリの中心行きのバスを探さなくちゃ。

ところが国際空港の敷地内でも、私たちの片言英語、通じないんだよ!
空港バス発着所の係員でさえ、英語でたずねるとフランス語で答えてくる。
噂は聞いていたけど本当だった。

フランス人は自分の国の言葉に誇りを持っているから、
たとえわかっても、
フランス語以外の言語で質問されると答えてくれないんだって。
これじゃ、六か国語辞典を片手にフランス語で質問ができても、
返事がわかりませ〜ん!

行き先の地図を見せて、「アー、アー…」
返事をする人も、「あっち →」 「こっち ←」 と指さしてくれたり、
「アン、ドゥー、トゥア」と、指を折って停留所の番号を教えてくれるのでは、
もう先が思いやられるよー。

バスに乗ってからも、それでいいのか心配顔。
おかしな連帯感で、三人、顔を合わせるのだった。

バスが街道に乗り出すと…、
ああ! これがパリ… (ため息)
その街並みの美しさ!
バスの窓から見る家々の唐草模様の黒鉄白鉄のテラスも、通りも、
どこもかしこも花あふれ、
道行く人々も子どもも、建物の色やデザインも、一段、トーンが明るく、
芸術の世界に入り込んだよう!

どこを曲がっても絵になるような ひとこま ひとこま が展開するので、
私は半分、放心状態。

大パノラマ天然色映画のスクリーンの前に座っているみたいで、
簡単には、”ここが現実の世界なんだ” って信じられないよ!

地下鉄の駅に着いて切符の売り場で行き先を告げようと、
地図を広げて行き先の駅名を見せると、
切符売りのぶあいそうなおばさんは取り合おうともせず、
ポンと黄色い切符を投げてよこした。
パリの地下鉄は、どこへ行こうと同じ、均一料金だったのだ!

地下鉄に乗って感じたことは、外人が多いということ。
(私たちもそのうち)
白人に入り混じって、黒人やアラブ系の人々のファッションも
それぞれセンスが良くて個性的。
さすがパリだ。

一番驚かされたのは、ルノアールやセザンヌの絵から抜け出してきたような
天使のような子どもたちがたくさんいること。
色が白くてつややかな金髪、整った顔立ち、ガラスのような瞳に長いまつげ…
とても同じ人間には思えない。
生きた芸術品そのものじゃないか!
その子もこの子も、日本に来たら即モデルさんだよ。

さて、乗客が自分でドアの留め金をはずして開けるパリの地下鉄電車を
オステルリッツ駅で降りたら、
今度はショワズィル・ル・ロワ駅行きの郊外電車に乗る番だ。

ところが切符を買うのにも、切符売り場の機械がいくつもあって、
どれからどう買うのか、かいもく見当がつかない。
書いてある文字はもちろん、ぜーんぶフランス語。

三人揃って駅の屋根の下。
無言。
次には外に出て道路端に座り込み、
本や地図を広げて腕組み。

道行く人や駅員さんに聞いたところで、こちらがフランス語を理解できない
と知っていて、ペラペラ、フランス語で答えられるに決まってるんだから、
いじけもします。









     夕暮れの街並み



                    女の子


     男の子



1148207.jpg


写真(FROM PHOTO LIBRARY)





nnr.gif

 月に一回投票の「ネット小説ランキング」 
 
過去30日まだの方は、ぜひ
クリック お願いしまーす。 

 右上箱の中の、日に一回OKのもよろしくね!(* ^ー゚)







★テーマ:海外旅行記 - ☆ジャンル:旅行

2008年

02月19日

(火曜日)

2−3 パリのトイレは優雅なり 

そこをちょうど通りかかったのが、アメリカ人の若者。
道端に地図を広げてうなっている私たちに、

「May I help you? (お助けしましょうか?)」

と、笑って手を差し延べてくれた。
片言英語で ”切符の買い方がわからない” と説明すると、
彼は幼い子どもに教えるようにコインをひとつひとつ数えながら、
正しい機械に入れて切符を買ってくれ、
プラットホームの番号と電車の時間を調べてくれた。

「グッドラック!」
と手を振って去って行った、その親しみあふれる笑顔の爽やかだったこと!
フランス人男に、そんな表情は見られないのだ。 O(`ω´*)o

長時間の緊張続きで喉はカラカラ、お腹はペコペコだったので、
行く先に一筋の光が見えてきたところで、ひと休みしようと入った
駅前のカフェのボーイもそうだった。

唯一わかる世界共通語のコーヒーを注文したんだけどね、
一応はお客様の私たちに、ろくに返事もせず、
こちらはありったけの愛嬌で物 (実はトイレ) をたずねているのに、
無表情で指さすだけ。

−ちなみに、トイレはフランス語で、トワレ。
  スペルは英語と同じでも、最後の ”t” は読まない。
  “オー・ド・トワレ” (オー・デ・コロン) の “トワレ” だね。
  “トワレ” は、洗面や化粧をイメージした単語で、
  “オー”っていうのは、“水”のこと。

  もうひとつおまけにつけ加えると、“オー・デ・コロン” の コロン は
  ドイツの “ケルン” のことだよ。
  このあとケルンに行った時に知った。
  ケルンが、オー・デ・コロンの発祥地なんだって。

さて、そうして入ったトイレが何たるや!! 愕然とした。
蝶ネクタイのボーイさん、しゃれた通りの、籐椅子、虹色のパラソル
つきのテーブルが並んだカフェのムードに似合わぬ、
原始的、薄汚れたコンクリート四面の、地べたしゃがみ式だった。
またその紙の茶色くて硬いこと。
わら半紙というより、水をはじくつるつるの油紙のようなのだ。

古びた鉄タンクの擦り切れた縄ひも (ほんとだよ) を引っ張ると
轟音と共に水が押し寄せ、
狭い室内の床は、足の形をしたコンクリートの台だけ残して大洪水。

聞くところによると、パリ中心街のカフェや下宿やさんでも、
この種のトイレとトイレットペーパーは珍しくないそう。

注文したコーヒーは、何の飾りもないちいさな白カップに、
角砂糖つきで出てきた。
ミルクは見当たらない。

そうだ! ミルク入りのコーヒーがほしい時には、“カフェ・オ・レ” と
言わなければいけなかったのだ。

味は…
日本の喫茶店のコーヒーのほうがずっとおいしいような気がしたよ。

席を立ち伝票通りにお金を置くと、ボーイさんがフランス語で
いちゃもんをつける。
どうも、チップを払えと主張している様子。
当然だ、という面持ちで。 ( ;∀;)

−私、チップというのは、ボーイやウエイトレスさんに親切にしてもらった時に、
  こちらからすすんであげるものだと思っていた。
  これはフランス国内どこへ行っても同じで、ウエイターやウエイトレスさん
  へのサービス料金というのは正式に記されたメニューの項目の料金の他
  に必ず取られた。
  時にはメニューの値段の中に初めから含まれている場合もあったけど、
  レストランで “安い” と思って注文したら、払う段階になって、
  10〜15%額が増えていた、という事も多いので、要注意だ。

  また、メニューは、フランス語で、“ムニュ” と読み、
  ふつう、“スリーコースの定食” のことなので間違えないようにね。
  英語の “メニュー” は、フランス語では、CARTE (カルト) 。
  だから、 “ア・ラ・カルト” って、
  ”定食でなく、メニューの項目からあれこれ選んで”
  という意味だったんだ。
  なので、日本語式に、「メニューを下さい」 なんていうと、
  何も頼まないうちにオードブルかスープで始まってしまうので、
  それも気をつけてね。

とにかく、言葉が通じず習慣も違う世界に飛び込んで、
飲み物食べ物もまともに注文できず、
トイレの正しい聞き方もわからず、
私たち、いい年の青年男女は、
揃って赤ちゃんに戻ったような状態で。

“ユースホステルに辿り着けさえすれば、ちゃんと夕飯が食べられる”

それだけを心の支えに、再び日暮れの駅に向かうのだった。



   

         8811946.jpg    



7182814.jpg

          
               写真(FROM PHOTO LIBRARY)




★テーマ:自作連載小説 - ☆ジャンル:小説・文学

 | 次のページ | 


 ランキング投票箱 

下の項目文字をクリックして、そのサイトへ飛ぶ=自動投票

◎ 毎日1回 OKです 

 美弥のおすすめ書籍 
 Amazon人気商品 
 FC2アフィリエイト 
 カテゴリー 
 最近の記事 
 プロフィール 

美弥

Author:美弥
小さな日本のそのまた小さな町の、空から見たら針の先のような屋根の下の人間関係に悩んでいた私。

”♪今、私の願い事が…” 
「そうだ、ほんとにその願い事叶えてあの広い空から地球を見下ろしてみよう。
私はこの家の子どもである前に、日本人、そして地球人。
美しい地球を見に見知らぬ国々に出かけてみる!」

そして実行。
そんな単純、無邪気な私ですが、行く末は…。

 リンク 
 メールフォーム 

名前:
メール:
件名:
本文:

 FC2カウンター